目から鱗のマススペクトロメトリー第14回「ミリマス」~誤解だらけの「ミリマス」~

  • 吉野 健一
    神戸大学自然科学系先端融合研究環・バイオシグナル研究センター 神戸大学大学院医学研究科質量分析総合センター 編集委員長

書誌事項

タイトル別名
  • Comments on Usage of the Alias "Mirimasu"
  • Letter from the Editor-in-Chief 目から鱗のマススペクトロメトリー(第14回)ミリマス--誤解だらけの「ミリマス」
  • Letter from the Editor in Chief メ カラ ウロコ ノ マス スペクトロメトリー ダイ14カイ ミリマス ゴカイダラケ ノ ミリマス

この論文をさがす

抄録

The Japanese word “mirimasu” originates from the English words “milli” and “mass.” It is normally used as an alias for “measured accurate mass” and “accurate mass measurement.” It causes confusions that “mirimasu” is also used as an alias for “high resolution mass spectrometry,” “high resolution mass spectrum (spectra),” and “mass spectrometer with high mass resolving power.” This nomenclature results from the fact that “high resolution” is confused with “high accuracy.” In addition to these interpretations, Japanese mass spectrometrists also use “mirimasu” as an alias for “one-thousandth of a unified atomic mass unit,” “one-thousandth of a dalton (mDa),” and “one-thousandth of an m/z unit.” This incorrect usage is due to a lack of understanding of the unit system of atomic mass and m/z on mass spectra. Therefore, “mirimasu” should not be used in Japanese, because it is ambiguous and involves various problems and misunderstandings.

収録刊行物

  • 質量分析

    質量分析 56 (2), 69-76, 2008

    一般社団法人 日本質量分析学会

被引用文献 (1)*注記

もっと見る

参考文献 (13)*注記

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ