日本語における形容語不足への補完について : 魯迅の『阿Q正伝』の原本と和訳の対照を中心に  [in Japanese] A study on the complement of deficient adjective in Japanese : About the comparison between original and translation of LU XUN's ≪A Q Zheng Zhuan≫  [in Japanese]

Abstract

Compared to other languages, there are not many adjective in Japanese. For example, the following two sentences:(1) Skin is very dry.(2) The shoes got sloppy. It is difficult to find out correspondent adjective of "dry" and "sloppy". The Japanese always say:(1) hata ga kannsou siteiiru"(2) kutu ga bisyobisyoda instead. Like this, a variety of expression complemented the deficient adjective in Japanese. For the quantity of adjective is large, I will focus on the comparison of adjective in the original and translation of LUN XUN's ≪A Q Zheng Zhuan≫.

Compared to other languages, there are not many adjective in Japanese. For example, the following two sentences:(1) Skin is very dry.(2) The shoes got sloppy. It is difficult to find out correspondent adjective of "dry" and "sloppy". The Japanese always say:(1) hata ga kannsou siteiiru"(2) kutu ga bisyobisyoda instead. Like this, a variety of expression complemented the deficient adjective in Japanese. For the quantity of adjective is large, I will focus on the comparison of adjective in the original and translation of LUN XUN's ≪A Q Zheng Zhuan≫.

Journal

Memoirs of the Fukui Institute of Technology   [List of Volumes]

Memoirs of the Fukui Institute of Technology 36, 113-120, 2006-03-18  [Table of Contents]

Fukui University of Technology

Preview

Preview

Codes

  • NII Article ID (NAID) :
    110004866372
  • NII NACSIS-CAT ID (NCID) :
    AN10503694
  • Text Lang :
    JPN
  • Article Type :
    Departmental Bulletin Paper
  • Journal Type :
    大学紀要
  • ISSN :
    02868571
  • NDL Article ID :
    8547961
  • NDL Source Classification :
    ZM2(科学技術--科学技術一般--大学・研究所・学会紀要)
  • NDL Call No. :
    Z14-929
  • Databases :
    NDL  NII-ELS  IR 

Share