Read/Search this Article
Abstract
本稿は漢字が日中翻訳にもたらした誤解、翻訳と思考との関係、民族間思考の差異による誤訳という三つの側面を考察し、そこから日中翻訳における難点の所在を指摘し、日中翻訳の要領を提案する。
Journal
- Bulletin of Faculty of Contemporary Social Studies Nagasaki Wesleyan University [List of Volumes]
-
Bulletin of Faculty of Contemporary Social Studies Nagasaki Wesleyan University 5(1), 63-66, 2007-03-31 [Table of Contents]
Nagasaki Wesleyan University