LuPaCa:医療従事者による用例登録を可能とした多言語対話シート作成システム

書誌事項

タイトル別名
  • LuPaCa: Multilingual Communication Sheet Creation System to Enable Registration of Texts from Medical Workers

この論文をさがす

抄録

近年,世界的なグローバル化により,多言語間でのコミュニケーションや情報共有の機会が増加している.そのため,機械翻訳技術は急速に発展しているが,完全に正確な翻訳は現時点では難しい.そこで,医療分野などで正確な情報共有を可能にする技術として,多言語話者などによりあらかじめ正確に翻訳された多言語の対訳群である用例対訳を用いた支援が行われている.本研究では,医療従事者が外国人患者との対話で使用するテキスト群をまとめたものである,「対話シート」を作成・共有する,多言語対話シート作成システムを開発した.本研究の貢献は次の3点である.(1)医療従事者が医療現場で利用するテキストをあらかじめ登録して対話シートを作成するシステムを提案し,実現した.(2)翻訳精度の改善機能による,新しい用例対訳作成の効率化の可能性を示した.(3)提案システムを利用することで円滑な多言語間対話支援の可能性を示した.

Recently, globalization has helped in increasing communication among people with different native languages. Although machine translation technology has been developed, complete machine translations are difficult to obtain at present. A parallel text that combines example sentences and their accurate translation is used in a multilingual communication support. In this study, we developed a multilingual communication sheet creation and sharing system. Medical workers communicate with foreign patients by using this multilingual communication sheet. The contributions of this paper are the following results: (1) We proposed a multilingual communication sheet creation system called “LuPaCa.” Medical workers previously create this multilingual communication sheet, which consists of wrapped medical texts. (2) In the proposed system, the function for improving translation accuracy may create new parallel texts efficiently. (3) The proposal system may support smooth multilingual communication.

収録刊行物

関連プロジェクト

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1050564287861720704
  • NII論文ID
    170000131162
  • NII書誌ID
    AN00116647
  • ISSN
    18827764
  • Web Site
    http://id.nii.ac.jp/1001/00176880/
  • 本文言語コード
    ja
  • 資料種別
    journal article
  • データソース種別
    • IRDB
    • CiNii Articles
    • KAKEN

問題の指摘

ページトップへ