The translations and adaptations of Lady Gregory and her collaborations with Douglas Hyde and W.B. Yeats, being the fourth volume of the collected plays

書誌事項

The translations and adaptations of Lady Gregory and her collaborations with Douglas Hyde and W.B. Yeats, being the fourth volume of the collected plays

edited and with a foreword by Ann Saddlemyer

(The Coole edition, v. 8 . The Collected plays ; v. 4)

Colin Smythe, 1979

タイトル別名

Translations, adaptations and collaborations

Collaborations adaptaions & translations

大学図書館所蔵 件 / 11

この図書・雑誌をさがす

注記

First published in 1971 as the eighth volume of the Coole edition

内容説明・目次

内容説明

As well as writing her own plays, Lady Gregory translated some of Moliere's plays into the Kiltartan dialect. These were The Miser, The Doctor in Spite of Himself, The Rogueries of Scapin, Mirandolina, The Would-be Gentleman, Sancho's Master, and Teja. Also included are the plays on which she and Yeats collaborated -- The Unicorn from the Stars, Heads or Harps and the play on which she and Douglas Hyde collaborated -- The Poorhouse later rewritten as The Workhouse Ward.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA0983484X
  • ISBN
    • 0861400194
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 出版地
    Gerrards Cross, Buckinghamshire
  • ページ数/冊数
    xix, 376 p.
  • 大きさ
    22 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ