書誌事項

Christmas in Vienna

(Digital classics)

Philips , Nippon Phonogram [distributor], p1991

録音資料(音楽)(CD)

タイトル別名

ウィーンのクリスマス

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

Wiener Sängerknaben ; Teufel Family (Magdalena Teufel, violin ; Alexander Teufel, flute ; Katharina Teufel, harp & violin ; Dominika Teufel, cello ; Antonia Teufel, violin & dulcimer ; Sturmfried Teufel, guitar ; Anneliese Teufel, double-bass) ; Uwe Christian Harrer, conductor

Recorded: 1990年3月12-16日, ウィーン, ホーフブルクカペルレ

Japanese title on pamphlet: ウィーンのクリスマス

Compact disc

日本語解説書(対訳あり)1冊

収録内容

  • Gegrüsst seist du, Mria = ようこそ、マリアさま
  • Als Maria übers Gebirge ging = 山の上のマリア
  • Maria durch ein Dornwald ging = 茨の森のマリア
  • Hirtenterzett (Tuet eilends erwachen) = 急ぎ目覚めなさい
  • Kommet ihr Hirten = 来たれ、羊飼いたち
  • Gehts, Buama, stehts gschwind auf = さあみんな、早く馬小屋へ
  • Süsser die Glocken nie klingen = 快い鐘の音が
  • O Tannenbaum = もみの木
  • Still, still, still = 静かに、御子がお休み
  • O du fröhliche, o du selige = いざ歌え、いざ祝え
  • Stille Nacht! Heilige Nacht! = きよしこの夜
  • Es wird schon glei dumpa = 夕やみせまりて
  • Ihr Kinderlein kommet = 御子が現れ給うた
  • Auf, auf ihr Hirten = 牧人まどろみ
  • Es hat sich halt eröffnet = 天国の門開き
  • O Jubel, o Freud = 至福の時を讃えん
  • Ein Kind ward geboren gar wunderschön = 美しい御子がお生まれになった
  • Hitsche hei, hutsche hei = 御子の子守歌
  • Heissa, Buama = さあ早く、牧童たち
  • Es ist ein Ros' entsprungen = バラの花がほころんだ
  • Heiligste Nacht = 聖なる夜

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA54639463
  • 出版国コード
    ne
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    und
  • 出版地
    [Netherlands],[Japan]
  • ページ数/冊数
    1 sound disc
  • 大きさ
    4 3/4 in.
  • 付属資料
    1 pamphlet
  • 親書誌ID
ページトップへ