In terra pax ; Et la vie l'emporta
著者
書誌事項
In terra pax ; Et la vie l'emporta
Cascavelle , King Record [distributor], p1991
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
オラトリオ「地に平安あれ」 ; 室内カンタータ「かくして、いのちは勝利す」
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Japanese title on container: オラトリオ「地に平安あれ」 ; 室内カンタータ「かくして、いのちは勝利す」
Naoko Okada, soprano ; Brigitte Balleys, alto ; Reinaldo Macias, tenor ; Philippe Huttenlocher, baritone ; Michel Brodard, bass ; Choeur et Orchestre de la Fondation Gulbenkian ; Claudine Perret, alto ; Solistes de l'Ensemble Vocal de Lausanne ; Ensemble Instrumental de Lausanne ; Michel Corboz, conductor
Recorded: 1990年6月, リスボン, 1974年3月, ローザンヌ
原語(仏・独・英)解説書1冊, 日本語解説書(対訳あり)1冊
Compact disc
収録内容
- In terra pax: 1ère partie: No. 1 : Lorsque l'agneau rompit le premier sceau = オラトリオ「地に平安あれ」: 第1部: 第1曲 : 仔羊が第1の封印を断ち切った時に
- No. 2 : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as tu abandonné = 第2曲 : わが主よ、わが主よ、なぜ貴方は私をおみすてになったのですか
- No. 3 : Malheur au peuple chargé de péchés = 第3曲 : 罪深き人民に禍あれ
- No. 4 : Eternel, Dieu de mon salut = 第4曲 : 神よ、わが救い主よ
- 2e partie: No. 5 : Sentinelle que dis-tu de la nuit ? = 第2部: 第5曲 : 見張り番よ、お前は一晩中何を言っているのだ
- No. 6 : Mais les ténèbres ne règneront pas toujours = 第6曲 : しかし苦悶をはらんだ地上に
- No. 7 : Consolez, consolez mon peuple = 第7曲 : 慰めよ、慰めよ、わが人民を
- 3e partie: No. 8 : Voici mon serviteur, mon élu = 第3部: 第8曲 : わが助するわが下僕
- No. 9 : Heureux les affligés, car ils seront consolés = 第9曲 : 悩める者は幸なり、その人は慰められん
- No. 10 : Notre père qui es aux cieux = 第10曲 : 天にましますわれらの父よ
- 4e partie: No. 11 : Puis je vis un nouveau ciel = 第4部: 第11曲 : それから私は見た、新しい天と新しい大地とを
- Et la vie l'emporta: I: Imploration = 室内カンタータ「かくして、いのちは勝利す」: 1: 哀願
- Toi dont le silence est créateur = 沈黙が創造であられるあなたよ
- II: Combat = 2: 闘い
- III: Offrande = 3: 捧げ物
- Dans nos peines, dans nos tristesses = 天使の御手は、私たちの苦悩、悲嘆、苦痛にある
- Souvenez-vous que nous sommes ensemble = 思い出してください、私たちは巡礼者と連れ立ち