Skandinavische Volkslieder : schwedische, norwegische, dänische, isländische

Bibliographic Information

Skandinavische Volkslieder : schwedische, norwegische, dänische, isländische

ausgewählt, übersetzt und mit Benutzung der besten ausländischen Quellen und Bearbeitungen herausgegeben von Heinrich Möller

(Das Lied der Völker)

B. Schott's Söhne, [19--?]

Printed Music(Full Score)

Other Title

Skandinavische schwedische, norwegische, dänische, isländische Volkslieder

Available at  / 2 libraries

Search this Book/Journal

Note

For voice and piano

Swedish, Norwegian, Danish, and Icelandic words with German translations

"Edition Schott 552"

Contents of Works

  • Schwedische Volkslieder. Du gamla, du fria, du fjellhöga nord = Das Lied vom Norden
  • Värmlands visa = Das Wermländer Lied
  • Neckens Polska = Der Nöck
  • Sven i Rosengård = Sven im Rosenhain
  • Den lillas testamente = Das Kindes Vermächtnis
  • Jag tror jag får börja = Nein, ich will von morgen
  • Glädjens blomster = Glücksblumen
  • En gång i bredd med mig = Fragen wird feierlich
  • Kristallen den fina = Kristalle, die feinen
  • Om dagen vid mitt arbete = Was ich am Tag auch tue
  • Som stjärnan uppå himmelen så klar = Wie der Stern in der Höh
  • Jag unnar dig ändå allt godt = Ich gönne dir ja alles Glück
  • Det står ett ljus i Österland = Im Ostern strahlt ein heller Schein
  • Dalvisa : Im herrlichen Sommer
  • Allt under himmelens fäste = Liebesleid
  • Vaggvisa = Wiegenlied
  • Och flickan hon går i dansen = Das Mädel geht zum Tanze
  • Vi ska' ställa te' en roliger dans : Tanzlied
  • Norwegische Volsklieder. Sjugur aa trollbrura = Wie Sigurd seine Braut gewann
  • Her hjemme = In der Heimat
  • Huldre aa en Elland = Frau Holda und Elland
  • Huldre lok = Frau Holdas Lockruf
  • Gjeite lok = Ziegen-Lockruf
  • I fjor gjaætt' eg gjeitinn' = Durch Täler und Fluren
  • Aagots fjeldsang = Aagots Berglied
  • Skogmöte has thorgjer skjelle = Begegnung im Walde
  • Strilevise = Fischerlied
  • Jeg lagde mig saa silde = Ich legte mich zur Ruh
  • Yderst mod norden = Island
  • Hjemreise fra sæteren = Heimkehr von der Alm
  • Ola glomstulen : Spottlied
  • Dänische Volkslieder. Marsk Stigs døttre = Marschall Stigs Töchter
  • Sankte Morten = Sankt Martin
  • Roselille = Klein Röschen
  • Elverkongens brud = Elfenkönigs Braut
  • Gangerpilten = Der Edelknabe
  • Langt udi skoven = Weit in dem Walde
  • Pe' Nilen = Per Nilen
  • Cavaleer-dandsen = Kavaliertanz
  • Von den Fär-Inseln. Herr Ole = Ritter Ole
  • Tólf synir = Zwölf Söhne
  • Isländische Volkslieder. Sjera Magnus = Pfarrer Magnus

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA59343282
  • Country Code
    gw
  • Title Language Code
    ger
  • Text Language Code
    swenordaniceger
  • Place of Publication
    Mainz
  • Pages/Volumes
    1 score (61 p.)
  • Size
    31 cm
  • Parent Bibliography ID
Page Top