Казаки-Некрасовцы на чужбине и в России

著者

書誌事項

Казаки-Некрасовцы на чужбине и в России

Мелодия, 1987

録音資料(音楽)(LPレコード盤)

タイトル別名

Kazaki-Nekrasovt︠s︡y na chuzhbine i v Rossii

The Nekrasov Cossacks, abroad and in Russia

Исторические песни

Istoricheskie pesni

Карагод, Некрасовцы в Турции

karagod, Nekrasovt︠s︡y v Trut︠s︡ii

Эпическая традиция, Былины

Ėpicheskai︠a︡ tradit︠s︡ii︠a︡, byliny

Былины

Byliny

Музыка-память истории : русские и турецкие народные песни и наигрыши

Muzyka-pami︠a︡tʹ istorii : russkie i turet︠s︡kie narodnye pesni i naigryshi

Music is history's memory : Russian and Turkish songs and tunes

Storona lʹ moi︠a︡, a moi︠a︡ storonushka

Ne zari︠a︡, zari︠a︡ zanimalasi︠a︡

Ne tuman-to, tuman so sini︠a︡ mori︠a︡ snodymalsi︠a︡

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Sung in Russian, Turkish, and Greek

Parallel title on container: The Nekrasov Cossacks, abroad and in Russia

Label title of сторона 1: Исторические песни

Label title of сторона 2: Карагод, Некрасовцы в Турции

Label title of сторона 3: Эпическая традиция, Былины

Label title of сторона 4: Былины

Program note' title: Музыка-память истории : русские и турецкие народные песни и наигрыши = Music is history's memory : Russian and Turkish songs and tunes

"К 25 летию возвращения на родину"--back cover

Nekrasov Cossacks from the Stavropol region

Recorded in 1982, 1983, and 1986

Mono. recording used in some works

Program notes in Russian with English summary on container

Мелодия: С20 25931 000

収録内容

  • сторона 1: Сторона ль моя, а моя сторонушка = Oh, my land (2:20)
  • Не заря, заря занималася = 'Tis not a dawn (3:52)
  • Не туман-то, туман со синя моря сподымался = 'Tis not mist (6:43)
  • Что при вышнем было при высоким при кургане = High barrow (4:26)
  • Пришатнулся казак, примотнулся = Cossack was wandering in the strange land (4:05)
  • сторона 2: Не спалося вам, некрасные девочки = You couldn't sleep, Nekrasov girls (3:09)
  • Зелена дубровушка = Green forest (2:20)
  • Синее море разыгралося = Stormy blue sea (2:00)
  • У широких у ворот = At wide gate (1:20)
  • Ой, на горке калина = Snow-ball-tree on the hill (1:55)
  • Турецкие хоровые припевки = Turkish choral ditties (1:09)
  • Турецкие хоровые припевки = Turkish choral ditties (0:58)
  • Турецкая лирическая песня = Turkish lyrical song (1:45)
  • Романс "Моя Магнолия" = My magnolia romance (:35)
  • Турецкая шуточная песня = Turkish humorous song (:53)
  • Наигрыш на губных гармошках = Mouth harmonica playing (:46)
  • Греческий распев = Greek tune (1:26)
  • сторона 3: Как у князя, князя Владимира = Feast at Prince Vladimir (9:22)
  • По черным было по морюшку = Giant Ilya Muromets (2:50)
  • Княгиня по сенюшкам похаживала = Princess and Tugarin Zmei (4:55)
  • Заиграю, заиграю, сам да заплачу = Giant Dobrynya and Sorceress Marinka (3:42)
  • Как званили они звоны звонкие = Spiritual verse (1:23)
  • сторона 4: В Вавилоне во славном городе
  • Из-под славныва, славныва города = From the glorious city (5:57)
  • Из-под славныва, славныва города = From the glorious city (7:21)
  • Ой, у молодца голова болит = Sadko (5:10)

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA82249547
  • 出版国コード
    ru
  • タイトル言語コード
    rus
  • 本文言語コード
    rusturgre
  • 出版地
    [Moscow?]
  • ページ数/冊数
    2 sound discs (84 min. 24 sec.)
  • 大きさ
    30 cm
  • 件名
ページトップへ