書誌事項

韓国における日本文学翻訳の64年

尹相仁 [ほか] 著 ; 舘野晳, 蔡星慧訳

出版ニュース社, 2012.10

タイトル別名

韓国における日本文学翻訳の64年

タイトル読み

カンコク ニ オケル ニホン ブンガク ホンヤク ノ 64ネン

大学図書館所蔵 件 / 105

注記

その他の著者: 朴利鎮, 韓程善, 姜宇源庸, 李漢正

参考文献あり

日本文学翻訳64年の書誌目録: p[123]-317

内容説明・目次

内容説明

日本文学は韓国で、どのように翻訳され、出版され、読まれてきたか。日本文学翻訳の歴史と現状を研究と書誌目録などの資料で明らかにする。

目次

  • 1 韓国人にとって日本文学は何であるか(時差と非対称性;日本文学と植民ヘゲモニー;他者としての日本文学;日本文学の復権;1990年以後の日本文学)
  • 2 何が翻訳されたのか(時代別翻訳作家の現況;主要作家の翻訳回数及び出版回数;時代別、作品翻訳の状況;翻訳者の現況)
  • 3 どのように読んだのか(時代別分析;ベストセラー及びロングセラーを中心とする分析;結論)
  • 4 どのように翻訳したのか(「雪国」と日本文学翻訳60年;直訳風表現の様相;訳者注と文化翻訳;結論)
  • 日本文学翻訳64年の書誌目録(散文編;韻文編)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ