書誌事項

The divine comedy

Dante ; a new verse translation by Clive James

(Picador poetry)

Picador, 2015, c2013

  • : pbk

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

'Finally I realised that I had been practising for this job every time I wrote a quatrain . . . I had spent all this time - the greater part of a lifetime - preparing my instruments.' The Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James's vivid translation - his life's work and decades in the making - presents Dante's entire epic poem in a single song. While many poets and translators have attempted to capture the full glory of The Divine Comedy in English, many have fallen short. Victorian verse translations established an unfortunate tradition of reproducing the sprightly rhyming measures of Dante but at the same time betraying the strain on the translator's powers of invention. For Dante, the dramatic human stories of Hell were exciting, but the spiritual studies of Purgatory and the sublime panoramas of Heaven were no less so. In this incantatory translation, James - defying the convention by writing in quatrains - tackles these problems head-on and creates a striking and hugely accessible translation that gives us The Divine Comedy as a whole, unified, and dramatic work.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB1975577X
  • ISBN
    • 9781447244226
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 原本言語コード
    ita
  • 出版地
    London
  • ページ数/冊数
    xxxii, 526 p.
  • 大きさ
    20 cm
  • 分類
  • 親書誌ID
ページトップへ