Balancing up Efficiency and Accuracy in Translation Retrieval.

この論文をさがす

抄録

This research looks at the effects of segment order and segmentation on translation retrieval performance for an experimental Japanese-English translation memory system. We implement a number of both bag-of-words and segment order-sensitive string comparison methods, and test each over character-based and word-based indexing. The translation retrieval performance of each system configuration is evaluated empirically through the notion of segment edit distance between the translation output and model translation. Our results indicate that character-based indexing is consistently superior to word-based indexing in terms of raw accuracy, although segmentation does have an accelerating effect on TM search times in combination with a number of retrieval optimisation techniques. Segment order-sensitive approaches are demonstrated to generally outperform bag-of-words methods, with 3-operation edit distance proving the most effective comparison method. We additionally reproduced the same basic results over alphabetised data as for lexically differentiated data containing kanji characters.

収録刊行物

  • 自然言語処理

    自然言語処理 8 (2), 19-37, 2001

    一般社団法人 言語処理学会

被引用文献 (1)*注記

もっと見る

参考文献 (16)*注記

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ