アラビア文字による他言語表記とアラビア文字文化圏(第1部:ジャウィからみた東南アジアの諸相)(<特集>ジャウィ文書研究の可能性) Writing Foreign Languages with Arabic Letters: The Jawi Script in Comparative Perspective(Part1:Aspects of Southeast Asia from the Viewpoint of the Jawi document)(<Special Issue>Study of Jawi Documents)
<特集> ジャウィ文書研究の可能性(Study of Jawi Documents) 第1部：ジャウィからみた東南アジアの諸相(Part1:Aspects of Southeast Asia from the Viewpoint of the Jawi document)
Arabic letters have been used in various parts of the world. Historically, more than forty languages have adopted the Arabic script. Today, the script is still used in more than fifteen languages including Persian, Urdu, and Malay (especially in Malaysia). This article examines the usage of Arabic letters in the different regions of the Islamic world. It is divided into two parts. The first part introduces the easy way to get accustomed to the Arabic script. Although it may not really be that easy to write the Arabic script, this difficulty appears to have been overemphasized. The logic of this writing system will be explained here. The second part analyzes the variations of the transcriptions, taking Persian, Ottoman Turkish, modern Uighur used in China, and Malay (so-called Jawi) as objects of study. Ottoman Turkish and modern Uighur appear to constitute opposite models of the Arabic script. Although the former did not invent any new letters to represent its own sounds, the latter has not only created many new letters but has also eliminated several original Arabic letters which are not needed to represent the sounds of the modern Uighur language. Jawi, apparently lies somewhere in between.
上智アジア学 20, 25-44, 2002-12-27