日中両言語の交渉に見る熟字訓の形成 (特集:異文化接触と日本語) The Connection between Japanese and Chinese in the Formation of Jukujikun Considered

この論文をさがす

著者

抄録

本稿は,熟字訓形成の要因を,まず漢籍の伝来に伴う概念の対訳の必要性から捉え,一体性としての熟字に対して和訓が語訳の性格を帯びていることを確認する。そして,この種の熟字訓は時代とともに産出され,つねに中国語から新語・類義語・新表記を日本語に取り入れるための手段として用いられたため,一過性や流行性といった特徴が指摘できる。また逆に,伝承性の強い本草学関係の熟字訓にも注目し,日中間の交渉による意味概念の同定とそのずれを指摘する。一方,視覚による書記表現としての効果性への追求から,日本人が独自に創出した熟字訓もある。本稿はそれを取上げ,中国語由来のものとの異同を比較し,最後に,熟字訓の問題点を指摘する。

Jukujikun (idiomatic kun reading) is an idiomatic pairing of native Japanese words with kango written with two or more kanji characters. In jukujikun, the kun readings assigned to kango are virtually explanations of their meanings and the customary on/kun reading of each kanji is usually ignored. By .using jukujikun, the Japanese people introduced both vogue and new Chinese words into their language, preserving conceptual correspondence between the two) languages, and this led to a constant metabolism of Japanese vocabulary. However, jukujikun used in traditional fields, e. g., the field of herbalism, were inherited with the conventional readings, and some of them continued to be used without correcting conceptual differences between Chinese and Japanese. The Japanese people also created their original jukujikun, pursuing the visual effectiveness of kanji. They have some characteristics different from kango introduced from Chinese.

収録刊行物

  • 国語学

    国語学 54(3), 30-43, 2003-07

    日本語学会

各種コード

  • NII論文ID(NAID)
    110002533372
  • NII書誌ID(NCID)
    AN00087800
  • 本文言語コード
    JPN
  • 資料種別
    特集
  • ISSN
    04913337
  • NDL 記事登録ID
    6622700
  • NDL 雑誌分類
    ZK22(言語・文学--日本語・日本文学)
  • NDL 請求記号
    Z13-341
  • データ提供元
    NDL  NII-ELS 
ページトップへ