この論文にアクセスする

この論文をさがす

抄録

Buddhism spreaded to China around the first century. After that Buddhism was accented to the Chinese society slowly and good, the Buddhist temple came to be constructed and even the Buddhist Scriptures had been translated to Chinese gradually. This paper analyzed mainly the historical documents from the first century through the fifth century, Dunhuang (敦煌) manuscripts and Turpan (吐魯番) manuscripts to know when the name of the Buddhist temple changed into "si 寺" from "ci 祠". The Buddist temple was called "ci 祠" in the Later Han (後漢), or Eastern Han (東漢) dynasty. In the third century, it has come to be called "si 寺" in the China mainland. However, it was still called "ci 祠" in the early fifth century in the Hexi (河西) region. Futhermore it was still called "ci 祠" in the late fifth century in the Turpan (吐魯番) region. The Chinese character "si 寺" standing for the Buddhist temple was from the name of the government office called "si 寺".

収録刊行物

  • 国際学レヴュー = The Review of international studies

    国際学レヴュー = The Review of international studies 13, 27-45, 2001-03-31

    桜美林大学国際学部

各種コード

  • NII論文ID(NAID)
    110004498221
  • NII書誌ID(NCID)
    AN10087614
  • 本文言語コード
    JPN
  • 資料種別
    Departmental Bulletin Paper
  • 雑誌種別
    大学紀要
  • ISSN
    09162690
  • NDL 記事登録ID
    5788358
  • NDL 雑誌分類
    ZA5(政治・法律・行政--国際政治・国際事情)
  • NDL 請求記号
    Z1-476
  • データ提供元
    NDL  NII-ELS  IR 
ページトップへ