意見分析タスク-多言語テキストを対象とした意見救出技術の評価-  [in Japanese] Opinion Analysis Task : Evaluation on Opinion Extraction Technologies for Multilingual Texts  [in Japanese]

Search this Article

Author(s)

Abstract

われわれは,NTCIR-6において意見分析タスクを開催し,約30の共通のトピックに適合した日本語,英語,中国語の新聞記事を対象に,15,279,8,417,11,909文に対して意見情報を付与した研究資源を作成した.タスクでは,6カ国14チーム(2チームは2言語のタスクに参加)からの参加があり,提出された21の結果について,意見文判定,意見ホルダ判定,適合文判定,極性判定などの抽出技術について評価を行った.本稿では,主に,参加システムの特徴と評価結果の傾向,言語ごとに採用されるアプローチの違いについて議論する.

This paper describes an overview of the Opinion Analysis Task from 2006 to 2007 at the Sixth NTCIR Workshop. We created test collection for 30, 28, and 32 topics (15,279, 8,417, and 11,909 sentences) in Japanese, English and Chi-nese. Using this test collection, we conducted opinion extraction subtask. The subtask was defined from four perspectives: (a) opinionated sentence judgment, (b) opinion holder extraction, (c) relevance sentence judgment, and (d) polarity judgment. 21 run results were submitted by 14 participants. We discuss the evaluation results based on the approach the participants took and the different tendency by languages.

Journal

  • IPSJ SIG Notes

    IPSJ SIG Notes NL183-8, 51-58, 2008

    Information Processing Society of Japan (IPSJ)

Cited by:  1

Codes

  • NII Article ID (NAID)
    110006623474
  • NII NACSIS-CAT ID (NCID)
    AN10115061
  • Text Lang
    JPN
  • Article Type
    Journal Article
  • Data Source
    CJPref  NII-ELS 
Page Top