音声学資料としての映画 -『マイ・フェア・レディ』(1964)に見るコックニー方言- Cockney in My Fair Lady(1964)

この論文にアクセスする

この論文をさがす

抄録

'Cockney', one of the least-valued accents in Britain, is well-illustrated in My Fair Lady(1964), which is based on the drama Pygmalion written by Bernard Shaw. In this paper we will focus on what features cockney has, examining the lines by a flower girl, Eliza Doolittle and her father. Accent was one of the factorsthat sustained 'class barriers' especially in those days as Professor Higgins says "'Aoow' and 'Garn' that keep her in her place". We will also consider the role of cockney in the history of English.

収録刊行物

  • 国際研究論叢 : 大阪国際大学紀要

    国際研究論叢 : 大阪国際大学紀要 19(1), 39-53, 2005-10-31

    大阪国際大学

各種コード

  • NII論文ID(NAID)
    110006808523
  • NII書誌ID(NCID)
    AN10110523
  • 本文言語コード
    JPN
  • 資料種別
    Departmental Bulletin Paper
  • 雑誌種別
    大学紀要
  • ISSN
    09153586
  • NDL 記事登録ID
    7846870
  • NDL 雑誌分類
    ZD2(経済--経済・経済事情--外国経済事情)
  • NDL 請求記号
    Z3-2538
  • データ提供元
    NDL  NII-ELS  IR 
ページトップへ