『捷解新語』のハングル音注 : 四つ仮名について

書誌事項

タイトル別名
  • A Study of Japanese Sound Transcriptions Using Hangeul in the Korean Textbook "Cheob-hai-sin-eo" (1^<st> Edition) : concerning Yotsugana

この論文をさがす

抄録

The 1st edition of "Cheob-hai-sin-eo" was edited by Koreans and published in 1676, as a Japanese language textbook. After publication, this textbook was used for many years to train Japanese language interpreters in Korea. The purpose of my research is to clarify the phonology of a Japanese dialect through examination of the way the Japanese syllables were transcribed into Hangeul (Korean writing) in the textbook. This paper focused on Yotsugana ( /zi/, / dzi/, /zu/, /dzu/) with the major findings as follows: Both of /zi/ and /dzi/ in the initial position seemed to have been pronounced as affricates and lost the distinction between each other. However /zu/ might have been distinguished from /dzu/ because /zu/ was pronounced in high tension, /zu/ still might have been pronounced as a fricative. The Yotsugana /zi/ in the medial position seemed to have been distinguished from /dzi/, because /zi/ was rarely pronounced with an on-glide nasal, while /dzi/ was pronounced with an on-glide nasal in most cases. Pre-nasalization seemed to have occurred before /zu/ and /dzu/, but these two phonemes were not confused, because /zu/ was pronounced in high tension, /zu/ might have been pronounced as a fricative even though it was preceded by /N/ or an on-glide nasal. I argue that the transcriptions representing Yotsugana in this textbook reflect the fact that the Yotsugana in the Japanese dialect on which this text book is based, were beginning to be confused in initial positions but they were still distinguished quite well in medial positions.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1573105977381100032
  • NII論文ID
    110007326834
  • NII書誌ID
    AN10415677
  • ISSN
    09196714
  • 本文言語コード
    ja
  • データソース種別
    • CiNii Articles

問題の指摘

ページトップへ