The Use of Chinese Words of Colloquial origin in the Nihon Shoki

HANDLE オープンアクセス

この論文をさがす

抄録

Nihon shoki 日本書紀 made use of colloquial and vernacular terms. As regards the native Japanese or Xundu-readings (訓読) of these Chinese words and phrases, there exists a body of extensive research, typified by the work of Kanda Kiichirō, in which it has been emphasized that the so-called early Xundu-readings of the Nihon shoki were carefully chosen with reference to Chinese commentaries and that this precision also extended to colloquial and vernacular expressions. However, the examination of how passages in the Nihon shoki containing Chinese colloquial and vernacular expressions from the Nan-Bei period to the Tang 唐 have been read has been inadequate, and it is from such a perspective that in this article the author wish to consider disyllabic adverbs and examine the realities of the early signs and symbols used to indicate diacritical notes and marks (訓点) in the Nihon shoki.

収録刊行物

関連プロジェクト

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

  • CRID
    1050282813982504704
  • NII論文ID
    110007523554
  • NII書誌ID
    AA12118273
  • HANDLE
    2115/42865
  • ISSN
    18808832
  • 本文言語コード
    en
  • 資料種別
    departmental bulletin paper
  • データソース種別
    • IRDB
    • CiNii Articles
    • KAKEN

問題の指摘

ページトップへ