日英移動動詞COMEとGOの対照研究--認知言語学の視点から  [in Japanese] A contrastive study of Japanese/English motion verbs Come and Go from the viewpoint of cognitive linguistics  [in Japanese]

Access this Article

Search this Article

Abstract

Abstract As B.L.Whorf(1956)pointed out, each language has "fashions of speaking," Japanese speakers tend to like subjective construal, while English speakers tend to like objective construal. This paper explores how differences between English and Japanese construal affect the usage of motion verbs COME and GO in both languages. Analyzing English and Japanese COME and GO, we learned that Japanese speakers usually take the speaker's viewpoint. Thus, in Japanese, when the motion is directed towards the speaker as the goal, the verb COME(kuru)is used, and when the motion is directed away from the speaker's location, the verb GO(iku)is used. In English, however, a speaker often shifts his/her viewpoint to the hearer and takes the hearer's viewpoint perhaps because of empathy and respect for the hearer. We concluded that Japanese is a speaker-centered monologue-type language, while English is a hearer-centered dialogue-type language.

Journal

  • 学苑

    学苑 (846), 28-39, 2011-04

    昭和女子大学近代文化研究所

Codes

  • NII Article ID (NAID)
    110008668330
  • NII NACSIS-CAT ID (NCID)
    AN00038441
  • Text Lang
    JPN
  • Article Type
    departmental bulletin paper
  • Journal Type
    大学紀要
  • ISSN
    13480103
  • NDL Article ID
    11081906
  • NDL Source Classification
    ZW2(一般誌--交友会誌その他) // ZV1(一般学術誌--一般学術誌・大学紀要)
  • NDL Call No.
    Z24-49
  • Data Source
    NDL  NII-ELS  IR 
Page Top