康孟卿の翻訳作業とその周辺--戊戌政変から『清議報』刊行までを中心に [in Japanese] Kang Mengqing's translation activities and its surroundings: from the Coup of 1898 to the publication of Qingyi Bao [in Japanese]
Search this Article
When Kang Youwei and Liang Qichao were promoting the Hundred Days' Reform in China in 1898, Kang Mengqing (Kang Youwei's cousin) went to Japan and entered Baiseishojuku 梅清処塾, a private school opened by the Japanese Shinologist Yamamoto Ken. Drawing upon letters written by Kang Mengqing to Yamamoto Ken that have been classified recently, this paper intends to explore Kang Mengqing's activities in Japan on the one hand, the activities of Liang Qichao and other related figures on the other, as well as the relationship between the two sides. The time period it focuses on is from around the Coup of 1898 to the publication of Qingyi Bao 清議報. Kang Mengqing studied Japanese language and translation methods at Baiseishojuku and, with the assistance of Yamamoto, also supported the translation enterprise of the Reformers. When the coup occurred, he was anxious about the safety of the Reformers and keen on observing the tendencies of the Chinese living in Japan, while preparing for the publication of Qingyi Bao. He explored ways of translating from Japanese to Chinese, started translating the political novel Kajin no kigu 佳人之奇遇, and fully supported Liang Qichao's publishing house.
- Monthly journal of Chinese affairs
Monthly journal of Chinese affairs 65(10), 1-14, 2011-10
Institute of Chinese Affairs