同定文・記述文とフランス語のコピュラ文

書誌事項

タイトル別名
  • L'emploi descriptif, l'emploi identifiant et les phrases copulatives en français
  • ドウテイ ブン キジュツ ブン ト フランスゴ ノ コピュラ ブン

この論文をさがす

抄録

Nous étudions dans la perspective des Espaces Mentaux le caractère peu acceptable d'une phrase comme « *Il est un étudiant. » Cette phrase qui a pour sujet un pronom personnel, partage son peu de naturel avec les phrases dont le sujet est un nom propre comme Paul, un nom déterminé par un adjectif démonstratif comme cet homme, ou un nom commun comme mon fils. Ces phrases contrastent avec une phrase telle que « Mon mari est un étudiant. » qui est acceptable dans une interprétation où la locutrice de cette phrase a changé de mari et qu'un certain étudiant est son mari actuel. <br>Nous proposons un type d'interprétation des nominaux, appelé interprétation-changement de valeur. C'est une interprétation dans laquelle un nominal non-référentiel se voit associer différentes valeurs comme dans l'une des interprétations de la phrase « Le président change tous les sept ans. » Nous remarquons dans les phrases copulatives au moins deux emplois différents. Dans l'un, que nous appelons l'emploi descriptif, le référent déjà identifié du nominal-sujet se voit ajouter une autre propriété exprimée par l'attribut. Le référent du sujet doit pouvoir être identifié indépendamment de la propriété exprimée par l'attribut. C'est l'emploi prototypique d'une phrase copulative. Dans l'autre, que nous appelons l'emploi identifiant, le sujet consistant en nominal non-référentiel se voit explicitement associer un référent comme dans la phrase « Le président est Mitterrand. » <br>Nous avançons que l'emploi identifiant d'une phrase copulative nécessite la présence d'un nominal qui peut accepter l'interprétation-changement de valeur. En effet, les phrases telles que « Il/Paul/Mon fils change souvent. » n'admettent que l'interprétation dans laquelle quelqu'un de défini change souvent, à l'exclusion de celle dans laquelle différentes personnes occupent successivement la place de il/Paul/mon fils. Par contre, la phrase « Mon mari change souvent. » accepte l'interprétation-changement de valeur, du fait qu'on peut changer de mari, dans un pays où le divorce est permis. <br>Il y a deux genres d'attributs. On peut se passer de l'article dans ceux qui désignent la nationalité ou la profession, comme employé, étudiant, etc. Et on ne le peut pas dans d'autres tels que bébé, espion, etc (« *Il est bébé/espion. » cf. « Il est bébé pour son âge. »). Nous avançons que la phrase copulative est de l'emploi identifiant si l'attribut est un nominal qui n'a pas besoin d'un article mais qui en a un tout de même. Et dans cet emploi, il faut qu'il y ait un nominal qui soit susceptible d'interprétation-changement de valeur. Etant donné l'impossibilité pour les nominaux comme il/Paul/mon fils d'avoir une interprétation-changement de valeur, on prévoit le caractère peu acceptable des phrases comme « *Il/Paul/Mon fils est un étudiant. », tandis qu'une phrase comme « Mon mari est un étudiant. » est acceptable. On prévoit aussi le fait suivant : lorsque l'attribut appelle un article indéfini, les phrases dont le sujet n'est pas susceptible d'interprétation-changement de valeur telles que « Il/Paul/Mon fils est un étudiant docile. » ne sont pas ambigües, n'étant que de l'emploi descriptif, mais la phrase « Mon mari est un étudiant docile. » a une double interprétation, car cette phrase est susceptible d'accepter une interprétation descriptive et une interprétation indentifiante.

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ