源氏物語における和歌の伝承性 : 六条御息所の物の怪の場合(<特集>古代=<うた>と<かたり>)

書誌事項

タイトル別名
  • The Waka of the Genji Monogatari and Oral Literature : The Case of Lady Rokujo's Waka(<Feature Articles>Early Poetry and Prose)
  • 源氏物語における和歌の伝承性--六条御息所の物の怪の場合
  • ゲンジ モノガタリ ニ オケル ワカ ノ デンショウセイ ロクジョウ ミヤスド

この論文をさがす

抄録

The recitation of waka by the mononoke(possessing spirits)in the Genji Monogatari is a highly unusual phenomenon to judge from other records of the day. The poems recited by Lady Rokujo in "Aoi" and "Wakana, Part Two" are not simply compositions by the author. The first is based on magical chants or magical poems, thought to have been orally recited, and the latter resembles a poem transmitted as Komachi's Composition. In these waka it is possible to distinguish between a surface, prose-like, expository aspect and an underlying oral dimension.

収録刊行物

  • 日本文学

    日本文学 31 (5), 54-63, 1982

    日本文学協会

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ