馬琴読本『開巻驚奇侠客伝』論 : 『封神演義』『通俗武王軍談』との関連を中心に  [in Japanese] The Influence of the Chinese Stories Hoshin-engi and Tuzoku-buou-gundan on Takizawa-Bakin's Novel Kaikan-kyoki-kyokaku-den  [in Japanese]

Access this Article

Search this Article

Author(s)

Abstract

書翰に「挾客伝は得意の作」と書いた馬琴は、読本『開巻驚奇侠客伝(かいかんきょうききょうかくでん)』第一集自序に、書名にもなる「侠」を「身を殺して仁を成す者」と定めた。本稿では、馬琴が「仁」を持つ「侠客」を表現するため、「仁徳」を大義とする周王朝が殷王朝を伐つ殷周革命に取材した、中国白話小説『封神演義(ほうしんえんぎ)』及び通俗軍談『通俗武王軍談(つうぞくぶおうぐんだん)』を利用したことを指摘する。さらにこの殷周説話が、『侠客伝』の世界や構想に関わることを明らかにする。

In one of his letters Takizawa-Bakin boasted of his adroitness in writing a story of "kyokaku (a man of chivalry)," and he successfully demonstrated it in Kaikan-kyoki-kyokaku-den. In the preface of the novel the author defined the meaning of word "kyo" as the act of "jin (benevolence)" at the sacrifice of oneself. Thus "kyokaku" refers not only to a mere hero but also to one who unselfishly does virtuous deeds. To fully represent such a Confucian aspect of "kyokaku," Bakin used the two Chinese stories Hoshin-engi and Tuzoku-buou-gundan as the source books for his novel. Both based on the alleged fact that the Zhou Dynasty destroyed the Yin Dynasty in the cause of justice, the stories are written in the style of a historical narrative. But the philosophy of "jin" is so emphatically foregrounded in them that they greatly inspired Bakin to write the "kyokaku" story.

Journal

  • Japanese Literature

    Japanese Literature 59(2), 9-19, 2010

    Japanese Literature Association

Codes

  • NII Article ID (NAID)
    110010028074
  • NII NACSIS-CAT ID (NCID)
    AN00197092
  • Text Lang
    JPN
  • ISSN
    0386-9903
  • NDL Article ID
    10545684
  • NDL Source Classification
    ZK22(言語・文学--日本語・日本文学)
  • NDL Call No.
    Z13-438
  • Data Source
    NDL  NII-ELS  J-STAGE 
Page Top