台湾における芥川龍之介受容の諸相  [in Japanese]

Access this Article

Search this Article

Author(s)

Abstract

笔者曾在《近代中国对大正文学的译介与接受—以《现代日本小说集》和芥川龙之介为线索—》一文中考察了芥川在中国的受容状况。芥川的《支那游记》(1925年创造社)出版后便受到当时中国的批判从而也引起了广泛的关注,鲁迅等人很快予以译介,芥川文学因此在中国近代文学中留下了颇为显著的印记。那么,台湾的情况又是怎样的呢?虽然现在台湾也把芥川文学观为日本近代文学的经典,但当时对芥川文学的翻译介绍少之又少,至少目前笔者还没有发现这方面的资料。1895-1945年的五十年间,台湾一直是日本殖民地这一事实的影响,是不可忽视的。因此芥川作品的汉译状况、以及日本殖民地这一特殊环境中的"台湾人"、"日语""日本人"等,成为本文考察台湾的芥川受容状况的基本视角。

Journal

  • 言語文化論究

    言語文化論究 (37), 79-101, 2016

    九州大学大学院言語文化研究院

Codes

  • NII Article ID (NAID)
    120005859681
  • NII NACSIS-CAT ID (NCID)
    AN10175926
  • Text Lang
    JPN
  • Article Type
    departmental bulletin paper
  • Journal Type
    大学紀要
  • ISSN
    1341-0032
  • NDL Article ID
    027695170
  • NDL Call No.
    Z12-843
  • Data Source
    NDL  IR 
Page Top