<Article>Cak script: problems and proposals

DOI HANDLE Web Site Open Access

Bibliographic Information

Other Title
  • <研究論文>チャック文字によるチャック語表記上の課題
  • チャック文字によるチャック語表記上の課題
  • チャック モジ ニ ヨル チャックゴ ヒョウキ ジョウ ノ カダイ

Search this article

Abstract

チャック語(バングラデシュ・チッタゴン丘陵: チベット・ビルマ語派ルイ語群)を表記するためにOng Khyaing Cak[2013]で発表されたチャック文字はインド系文字のながれをくむ音節文字である。チャック文字には言語学的な観点からは以下にしめす不備がある: (A)/v/を表記する独立した字母がない、(B)共時的にみて音素表記上は不要な有声有気閉鎖音や反舌音をあらわす字母がある。また、Ong Khyaing Cak[2013]に例示される綴字には以下にしめす問題点がある: (C)母音の長短と声調のつかいわけが一貫しない、(D)特に促音節で高声調が表記されない、(E)語末子音の同一音素に対して複数の表記がある。本稿では現行のチャック文字表記を紹介し、(A)?(E)に対する修正案を提案する。The Cak script is a newly developed Indic script used for the Cak language (Luish group of the Tibeto-Burman language family, Chittagong Hill Tracts, Bangladesh). Ong Khyaing Cak (2013) is a textbook of the Cak script and explains its fundamental system. Although well designed overall, the current Cak writing system has several shortcomings: (A) no independent letter for /v/, (B) unnecessary letters for the non-phonemic elements such as the voiced aspirated consonants and the retroflexes, (C) the arbitrary use of short and long vowel signs, (D) the frequent omission of high tone marks in checked syllables, and (E) multiple ways to denote coda consonants. This paper discusses these problems and proposes a revision of the Cak orthography.

Journal

  • 京都大学言語学研究

    京都大学言語学研究 34 1-24, 2015-12-31

    Departmental of Linguistics, Graduate School of Letters, Kyoto University

Related Projects

See more

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top