なぜこう訳されているのか(3)村上春樹を英語で読む(2-3)

書誌事項

タイトル別名
  • Haruki Murakami in English(2-3)
  • ナゼ コウ ヤクサレテ イル ノ カ(3)ムラカミ ハルキ オ エイゴ デ ヨム(2-3)

この論文をさがす

抄録

日本語の「それをする」にあたる英語には、do so, do that, do it があるが、その使い分けについては明確な基準は示されてこなかった。  本稿では、雑誌『英語教育』の「クエスチョンボックス」に寄せられた質問とそれに対する回答をきっかけとして、筆者が継続して行なっている「村上春樹を英語で読む」という研究の観点から、上記の英語表現の使い分けについて検討した。  また、「~と一緒に」と英語の with について、日本語と英語の「能動態と受動態」の使い分けについても検討した。

収録刊行物

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ