音訳表現における伝達支援のための「間(ま)」の形式化の試み:-時間的間隔の「間(ま)」に関する実験的検討- Trial Formalization of “Pause” for the Communication Support by Transliteration Expression:- Experimental Examination about “Pause” -

この論文にアクセスする

著者

抄録

Some pauses are found in natural reading a book aloud, which work to support smooth communication. They are supposed to be working in transliterating service for visually impaired people. In this study, we propose types and functions of the pauses in that situation. We conducted an experiment to record speeches of 3 transliterators. As a result, 2 types of pauses were extracted; pause as visual information, and pause as easy-to-understand. In the both type usage, an expert made better use of the short pauses which put 0.5 second or less in the speeches than other transliterators. This suggests that the short pauses have an important function to support the smooth communication. In the future work, we analyze pitches and other parameters to specify the characteristics of expression with the short pauses.

収録刊行物

  • 日本感性工学会論文誌

    日本感性工学会論文誌 13(5), 579-589, 2014

    日本感性工学会

各種コード

  • NII論文ID(NAID)
    130004726499
  • 本文言語コード
    ENG
  • ISSN
    1884-0833
  • データ提供元
    J-STAGE 
ページトップへ