音訳意図が反映される「間（ま）」の特徴の定量化の試み Quantification of Characteristic “Pause” Reflecting Transliteration Intention
This is research on “Pause” in the speech language producing from a printed book by Transliteration Person: Transliteration Person produces a talking book for visually-impaired people from a printed book. “Pause” on the speech language is required faithful to original printed book, because Transliteration Person has to reproduce the author's intention. So we experimented in how to use “Pause” on the speech language with Transliteration Person. As a result, it was shown that “Short Pause” inserted by Transliteration Person is important to produce faithful talking book from original printed book: “Short Pause” is 0.5 second or less. In the future work, we would like to show clearly that “Short Pause” is concerned with comfortable rhythm and tempo for faithful speech language from original printed book.
日本感性工学会論文誌 14(1), 181-190, 2015