『正法眼蔵』における複文表現の特徴に関する一考察――複文の構成比と言い換えを中心として――

書誌事項

タイトル別名
  • The Characteristics of Complex Sentence Expression in the <i>Shōbōgenzō</i>: Composition Ratio and Paraphrasing of Compound Sentences
  • 『 ショウボウ ゲンゾウ 』 ニ オケル フクブン ヒョウゲン ノ トクチョウ ニ カンスル イチ コウサツ : フクブン ノ コウセイヒ ト イイカエ オ チュウシン ト シテ

この論文をさがす

抄録

<p>The Shōbōgenzō 正法眼蔵, Dōgen’s 道元 (1200–1253) central work, has been characterized as difficult to understand, and many researchers have cited peculiarities in the use and interpretation of phrases of Chinese origin (kanbun) in the text as a factor. Based on these views, I tried to analyze syntactic contents in the text in terms of complex sentence structures with a fresh approach. I began by classifying over 1400 typical complex sentences, drawn from each chapter of the text, into seven types (including positive, negative, imperative/prohibitive, and paraphrastic etc.), indicating a high frequency of complex sentences. I also analyzed the entire text of five chapters of the work, including “Genjōkōan 現成公案” and “Busshō 仏性, ” indicating a rate of complex sentences of approximately 75%. I confirmed that the sermon’s use of periphrasis of complex sentences made it possible to express images like greatest common divisor, thereby enabling comprehension among his disciples, who were learning the doctrine at different levels of understanding. I think that Dōgen avoided the immobilizations of words and the conclusive discussions with single sentences, using complex sentences to aid understanding, which, in turn, resulted in intricate expressions.</p>

収録刊行物

被引用文献 (2)*注記

もっと見る

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ