Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями
著者
書誌事項
Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями
"Наука", Глав. ред. восточной лит-ры, 1983-1993
- вып. 1
- вып. 2
- вып. 3
- вып. 4
- вып. 5
- вып. 6
- вып. 7
- вып. 8
- вып. 9
- вып. 10
- вып. 11
- タイトル別名
-
Tibetan-Russian-English dictionary with Sanskrit parallels
- タイトル読み
-
Tibetsko-russko-angliĭskiĭ slovarʹ s sanskritskimi paralleli︠a︡mi
大学図書館所蔵 全43件
-
вып. 1829.2//TL-88642,
вып. 2829.2//TL-96279, вып. 3829.2//TL-96280, вып. 4829.2//TL-96281, вып. 5829.2//TL-104271, вып. 6829.2//TL-100845, вып. 7829.2//TL-104272, вып. 8829.2//TL-104273, вып. 9829.2//TL-104282, вып. 10829.2//TL-104274 -
вып. 1829.32||53||190002633981,
вып. 2829.32||53||290002784461, вып. 3829.32||53||390002759810, вып. 4829.32||53||490002847003, вып. 5829.32||53||590002870021, вып. 6829.32||53||690002878602, вып. 7829.32||53||790002951862, вып. 8829.32||53||890002951870, вып. 9829.32||53||990002985415, вып. 10829.32||53||1090003071116, вып. 11829.32||53||1190003906196 -
вып. 11829.32/RER/1110500203269,
вып. 408705011248, вып. 508705011263, вып. 608705011552, вып. 708705011271, вып. 808705011255, вып. 908805015834, вып. 1008805015842 -
вып. 3801.3//Р.1//310000305706,
вып. 4801.3//Р.1//410000305718, вып. 5801.3//Р.1//510000305721, вып. 6801.3//Р.1//610000305733, вып. 7801.3//Р.1//710000305745, вып. 8801.3//Р.1//810000305757, вып. 9801.3//Р.1//910000305760, вып. 10801.3//Р.1//1010000305772 -
вып. 1829.32/R61/1/R84-1622,
вып. 2829.32/R61/2/R84-3287, вып. 3829.32/R61/3/R85-3743, вып. 4829.32/R61/4/R85-7314, вып. 5829.32/R61/5/R86-663, вып. 6829.32/R61/6/R86-4225, вып. 7829.32/R61/7/R86-5235, вып. 8829.32/R61/8/R86-7816, вып. 9829.32/R61/9/R87-4438, вып. 10829.32/R61/10/R88-1914, вып. 11829.32/R61/11/R93-s4596 -
вып. 6829.3A/R61t/60000283643,
вып. 5829.3A/R61t/50000277648, вып. 11829.3A/R61t/110000397909, вып. 10829.3A/R61t/100000314357, вып. 9829.3A/R61t/90000300522, вып. 8829.3A/R61t/80000290372, вып. 7829.3A/R61t/70000285678, вып. 4829.3A/R61t/40000274907, вып. 3829.3A/R61t/30000265333, вып. 2829.3A/R61t/20000254596, вып. 1829.3A/R61t/10000250698 -
вып. 1印哲/4/292068052186023541,
вып. 10印哲/4/292068052188010468, вып. 11印哲/4/292-11068052194009111, вып. 2印哲/4/292068052186023553, вып. 3印哲/4/292068052186023565, вып. 4印哲/4/292068052186023577, вып. 5印哲/4/292068052186023580, вып. 6印哲/4/292068052187011837, вып. 7印哲/4/292068052187011840, вып. 8印哲/4/292068052187011852, вып. 9印哲/4/292068052187021776 -
вып. 1883||R-929||184041258,
вып. 2883||R-929||284041259, вып. 3883||R-92903096296, вып. 4883||R-92903096297, вып. 5883||R-92903096298, вып. 6883||R-92903096299, вып. 7883||R-92903096300, вып. 8883||R-92903096301, вып. 9883||R-92903096302, вып. 10883||R-92903096303, вып. 11883||R-92994023913
注記
Contents: вып. 1. ཀ-ཁ -- вып. 2. ག-ང -- вып. 3. ཅ-ཏ -- вып. 4. ཐ-ད -- вып. 5. ན-པ -- вып. 6. ཕ-བ -- вып. 7. མ-ཚ -- вып. 8. ཛ-ཡ -- вып. 9. ར-ཤ -- вып. 10. ས-ཨ -- вып. 11. Индекс санскритских слов и выражений = Index of Sanskrit words and expressions
At head of title, вып. 1-10: Академия наук СССР. Ордена Трудового Красного Знамени Институт востоковедения; вып. 11: Российская академия наук. Институт востоковедения
Вып. 11 published by: "Восточная лит-ра"
"Научное издание"--Colophon of вып. 11