A history of verse translation from the Irish, 1789-1897
著者
書誌事項
A history of verse translation from the Irish, 1789-1897
(Irish literary studies, 24)
C. Smythe , Barnes and Noble, 1988
- U.K.
大学図書館所蔵 全13件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Bibliography: p. 187-191
Includes index
内容説明・目次
- 巻冊次
-
ISBN 9780389207894
内容説明
Contents: Translation and Irish Poetry in English; The Historical and Literary Background to the Translation of Irish Poetry; Joseph Cooper Walker and Charlotte Brooke; The Beginnings of an Irish Tradition in English; Some Cork Translators; James Hardiman and his Translators; Two Northern Translators: Matthew Moore Graham and Samuel Ferguson; James Clarence Mangan; Edward Walsh; The 1850s: W.H. Drummond, S.H. O'Grady, Sigerson; Douglas Hyde; George Sigerson's^R Bards of the Gael and Gall; Notes; Bibliography; Index
- 巻冊次
-
U.K. ISBN 9780861402496
内容説明
This study surveys the course of verse translation from the Irish, starting with the notorious Macpherson controversy and ending with the publication of George Sigerson's Bards of the Gael and Gall in 1897. Professor Welch considers some of the problems and challenges relating to the translation of Irish verse into English in the context of translation theory and ideas about cultural differentiation. Throughout the book, we see again and again the dilemma of poets who must be faithful to the spirit or the form of Irish verse, but who rarely have the ability to capture both. The relationship between Irish and English in the nineteenth century was, necessarily, a critical one, and the translators were often working at the centre of the crisis, whether they were aware of it or not. As Celticism evolved into nationalism and heroic idealism, these influences can be clearly seen in the development of verse translation from the Irish.
「Nielsen BookData」 より