Early English versions of the tales of Guiscardo and Ghismonda and Titus Gisippus from the Decameron
Author(s)
Bibliographic Information
Early English versions of the tales of Guiscardo and Ghismonda and Titus Gisippus from the Decameron
(Early English Text Society original series, 205)
Kraus Reprint, 1988
- Other Title
-
Decamerone
- Uniform Title
Available at 14 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Contains three versions of Guiscardo and Ghismonda, consisting of the translation by Gilbert Banester, an anonymous version. The statelie tragedie of Guiscardo and Ghismonda, and William Walter's translation of the tale, also Walter's translation of Titus and Gisippus and Edward Lewicke's version of the same
Reprint. Previously published: London : Published for the Early English Text Society by Oxford University Press, 1937. (Early English Text Society. Original series ; 205)
Bibliography: p. [217]-236