Bibliographic Information

Chaka

Thomas Mofolo ; new English translation by Daniel P. Kunene

(African writers series, 229)

Heinemann, 1981

  • : pbk

Available at  / 9 libraries

Search this Book/Journal

Note

Reprint ed.: International Institute of African Languages and Cultures, 1931

Description and Table of Contents

Description

This novel is the first of many works of literature which takes the great Zulu leader, king and emperor as its subject. The story is well known, partly due to Mofolo but also to works of literature by Badian, Senghor and Mazisi Kunene. O. R. Dathorne has said 'The historical Chaka is only the impetus for Mofolo's psychological study of the nature of repudiation.' Mofolo presents it as a study of human passion, of an uncontrolled and then uncontrollable ambition leading to the moral destruction of the character and the inevitable punishment. Translated from the Sesotho by Daniel P. Kunene. The English translation by F.H Dutton was published for the International African Institute in 1931. Professor Kunene says himself that with this translation 'Dutton makes an important contribution to world literature'. However, it has been felt for some time that a new translation was needed particularly as Dutton used a somewhat heavy biblical style.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top