Bibliographic Information

The song of Roland

translated by Dorothy L. Sayers

(Penguin classics, L75)

Penguin Books, 1957

Other Title

Chanson de Roland

Search this Book/Journal
Note

Translation of "Oxford Manuscript"

Introd. by Dorothy L. Sayers

Includes footnotes

"A new translation by Dorothy L. Sayers": 1957 printing

Description and Table of Contents

Description

On 15 August 778, Charlemagne's army was returning from a successful expedition against Saracen Spain when its rearguard was ambushed in a remote Pyrenean pass. Out of this skirmish arose a stirring tale of war, which was recorded in the oldest extant epic poem in French. The Song of Roland, written by an unknown poet, tells of Charlemagne's warrior nephew, Lord of the Breton Marches, who valiantly leads his men into battle against the Saracens, but dies in the massacre, defiant to the end. In majestic verses, the battle becomes a symbolic struggle between Christianity and paganism, while Roland's last stand is the ultimate expression of honour and feudal values of twelfth-century France. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1
Details
  • NCID
    BA11732296
  • ISBN
    • 0140440755
  • Country Code
    uk
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Original Language Code
    fro
  • Place of Publication
    Harmondsworth, Middlesex
  • Pages/Volumes
    206 p.
  • Size
    18 cm
  • Classification
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top