The 1st folk song book of Nippon
著者
書誌事項
The 1st folk song book of Nippon
Kawai Gakufu, 1970
大学図書館所蔵 全3件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Includes notes on the songs
English and Japanese words (romanized); words printed as text in English and Japanese (non-romanized)
収録内容
- Part 1:work song. Safflower picking song (Benibana-tsumi uta) : Farmer's work song/ Yamagata pref = 紅花摘歌 : 山形民謡 (農夫作業唄)
- Millet pounding song (Hiye-tsuki bushi) : Farmer's work song/ Miyazaki pref = 稗搗節 : 宮崎民謡 (農夫作業唄)
- Thatch mowing song (Karaboshi-kiri uta) : Farmer's work song/ Miyazaki pref = 刈干切唄 : 宮崎民謡 (農夫作業唄)
- Soran song (Soran bushi Okiage Ondo) : Fisherman's work song/ Hokkaido = ソーラン節 (沖揚音頭) : 北海道民謡 (漁夫作業唄)
- Ho ! The large catch, hey ! (Saitara bushi) : Fisherman's work song/ Miyagi pref = 斎太郎節 : 宮城民謡 (漁夫櫓漕ぎ唄)
- With a large catch of sardines (Choshi tairyo bushi) : Fisherman's feasting song/ Chiba pref = 銚子大漁節 : 千葉民謡 (大漁祝唄)
- Catchin' a shellfish (Kaigara bushi) : Fisherman's work song/ Tottori pref = 貝殻節 : 鳥取民謡 (漁夫作業歌)
- Ox-driver's song of nambu (Nambu ushikata bushi) : Ox driving song/ Iwate pref = 南部牛方節 (沢内牛追唄): 岩手民謡 (牛追唄)
- The miner's song (Kita-Kyushu tanko bushi) : Miner's work song/ Fukuoka pref = 北九州炭坑節 : 福岡民謡 (炭坑唄)
- O, how fine is kusatsu ! (Kusatsu bushi) : Bath-man's work song/ Gumma pref = 草津節 : 群馬民謡 (温泉湯もみ唄)
- Nippon-no lullaby 1 (Komori-uta Shiba no orido) In a country hut so humble : Lullaby/ Tokyo and other prefs = 柴の折戸 : 関東民謡 (子守唄)
- Nippon-no lullaby 2 (Komori-uta Boya wa yoi ko da) Hush-you-hush bye, my dear baby : Lullaby/ Tokyo and other prefs = 坊やはよい子だ : 関東民謡 (子守唄)
- Baby-sitter's lament (Itsuki no komori-uta) : Lullaby/ Kumamoto pref = 五木の子守唄 : 熊本民謡 (子守唄)
- Part 2:Dance songs. Bamboo clapper song (Kokiriko bushi) : Shinto religious dance song/ Toyama pref = コキリコ節 : 富山民謡 (神楽踊歌)
- Hokkai bon festival dance song (Hokkai bon-odori uta) : BON buddhistic festival dance song/ Hokkaido = 北海盆踊唄 : 北海道民謡 (盆踊唄)
- Mount Bandai (Aizu Bandai-san) : BON buddhistic festival dance song/ Fukushima pref = 会津磐梯山 : 福島民謡 (盆踊歌)
- Ballad of kunisada chuji (Yagi bushi) : BON buddhistic festival dance song/ Gumma pref = 八木節 : 群馬民謡 (盆踊歌)
- Sado isle (Sado okesa) : BON buddhistic festival dance song/ Niigata pref = 佐渡おけさ : 新潟民謡 (盆踊歌)
- Hey, raftsman dear ! (Kiso bushi) : BON buddhistic festival dance song/ Nagano pref = 木曽節 : 長野民謡 (盆踊歌)
- Crazy dance of Awa (Awa odori Yosikono) : BON buddhistic festival dance song/ Tokusima pref = 阿波踊 (よしこの) : 徳島民謡 (盆踊歌)
- Part 3:Banquet songs. Akita lass (Akita obako) : Banquet song/ Akita pref = 秋田おばこ : 秋田民謡 (酒宴歌)
- Down the tenryu (Ina bushi) : Banquet song/ Nagano pref = 伊那節 : 長野民謡 (祝儀唄)
- How's the white snow on Mount Fuji ? (Nohei bushi) : Banquet song/ Shizuoka pref = 農兵節 : 静岡民謡 (酒宴歌)
- Gran' mother (Obaba) : Wedding ceremonial song/ Gifu pref = お婆 : 岐阜民謡 (酒宴歌)
- Why do I harden so much ? (Miyazu bushi) : Banquet song/ Kyoto pref = 宮津節 : 京都民謡 (お座敷歌)
- Dekkansho song (Dekansho bushi) : Banquet song/ Hyogo pref = デカンショ節 : 兵庫民謡 (酒宴歌)
- My old home, Kushimoto (Kushimoto bushi) : Banquet song/ Wakayama pref = 串本節 : 和歌山民謡 (酒宴歌)
- Kompira ships (Kompira fune) : Banquet song/ Kagawa pref = 金毘羅船々 : 香川民謡
- Tosa is warm and balmy (Yosakoi bushi) : Banquet song/ Kochi pref = よさこい節 : 高知民謡 (御座敷唄)
- Old pine trees, five on the hilltop (Seki no go-hon matsu) : Banquet song/ Shimane pref = 関の五本松 (五本松節) : 島根民謡 (漁夫宴歌)
- Kuroda samurai (Kuroda bushi) : Samurai's Banquet song/ Fukuoka pref = 黒田節 : 福岡民謡 (武士酒宴歌)
- Otemoyan doodle (Kumamoto jinku) : Banquet song/ Kumamoto pref = おてもやん (熊本甚句) : 熊本民謡 (お座敷唄)
- Oharra song (Kagoshima ohara bushi) : Banquet song/ Kagoshima pref = 鹿児島小原良節 : 鹿児島民謡 (酒宴歌)
- Part 4:Moderin folk songs. Dompan song (Donpan bushi) : Banquet song/ Akita pref = どんぱん節 : 秋田民謡 (現代民謡)
- Hachinoye ditty (Hachinoye kouta) : Theme song for tourism campaign/ Aomori pref = 八戸小唄 : 青森現代民謡
- A sweet plum blossom (Mamuro-gawa ondo) : Banquet song/ Yamagata pref = 真室川音頭 : 山形民謡 (現代民謡)