Healing and society in medieval England : a middle English translation of the pharmaceutical writings of Gilbertus Anglicus
著者
書誌事項
Healing and society in medieval England : a middle English translation of the pharmaceutical writings of Gilbertus Anglicus
(Wisconsin publications in the history of science and medicine, no. 8)
University of Wisconsin Press, c1991
大学図書館所蔵 全12件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Originally presented as the author's thesis (doctoral--University of Toronto), 1981
Bibliography: p. 371-378
内容説明・目次
内容説明
When knowledge of Arabic and Greek medical texts began to penetrate 13th-century European universities, academic medicine suddenly had to master a new literature and terminology, a new pathology, and a new therapeutics. Sometime before 1250, Gilbertus Anglicus (Gilbert the Englishman) produced the "Compendium of Medicine", a primary text of this medical revolution. In the early 15th century, Gilbert's work was translated into Middle English from Latin. Faye Getz first identified this important vernacular manuscript at the Wellcome Institute in London. This edition presents the entire text for the first time, with an extensive introduction to the learned, practical, and social components in medieval medicine and to the text's historical and textual settings. The Middle English text consists mainly of medicinal recipes, with guides to diagnosis, medicinal preparation, and prognosis. Recipes are grouped according to the diseases for which they were useful, beginning with the head and moving down, from headaches to hemorrhoids.
The text names over 400 ingredients, from gutted puppies to gold fillings, making it one of the largest sources of pharmaceutical and medical vocabulary every studied in Middle English. The editor provides a guide to the printed version of the original Latin, using the Latin text to help identify unknown or little-understood English words, which are presented in a glossary. She also summarizes the text in modern English.
「Nielsen BookData」 より