Nicolaus Damascenus de plantis : five translations
Author(s)
Bibliographic Information
Nicolaus Damascenus de plantis : five translations
(Aristoteles Semitico-latinus : prolegomena et parerga)(Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Afdeeling Letterkunde, nieuwe reeks,
North-Holland Pub. Co., 1989
- Other Title
-
De plantis
Available at 5 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Text in English with translations of Nicolaus' De plantis (original Greek text lost) into Arabic, Greek (retroversion), Hebrew, Latin, and Syriac (fragments); there is also an English translation of each version
Based on Aristotle's De plantis
Includes bibliographical references (p. 653-665) and indexes
Description and Table of Contents
Description
For three centuries the treatise De plantis has been poorly represented by a Byzantine Greek translation of a mediocre Latin version made from the Arabic, which in its turn came from a Syriac rendering of the lost original. Since this Byzantine version was four times removed from the Greek exemplar, its authority was, to say the least, questionable. However, it was printed in 1539, and in spite of ubiquitous disapproval found its way into all subsequent editions of the Corpus Aristotelicum. In the present book the fragments of the Syriac version and the text of the four other translations (Arabic, Latin, Greek, Hebrew) are edited afresh. As far as possible, the manuscriptal evidence is complete, and each text is provided with an introduction and copious notes concerning philological problems. A few of the numerous commentaries are added and the vexed question of whether Averroes had written a commentary on De plantis is treated at some length.
by "Nielsen BookData"