Cloak of illusion
著者
書誌事項
Cloak of illusion
M.I.T. Press, [c1969]
- タイトル別名
-
Disneyland
- 統一タイトル
-
Disneyland
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Translation of Disneyland
内容説明・目次
内容説明
Stanislaw Dygat is known in Poland as a writer of gently satiric "light" novels and short stories. "His stance is one of deliberate naivete; when he narrates (usually in the first person) he likes to identify himself with a starry-eyed, disorganized, and helpless human being." (Czeslaw Milosz, "History of Polish Literature")This is a translation of Dygat's novel "Disneyland" in which the hero is a member of the disaffected young generation of Eastern Europe. Marek Arens is a famous athlete whose ideals for moral honesty conflict with the generally accepted hypocritical conventions of society. Though he is defeated, he does not give up his attempts to piece together a moral system he can live by. This existential drive gives Dygat's work a certain universality beyond the story's setting of Cracow, Poland.At a masquerade ball, Arens has a brief encounter with a girl. She disappears but her image endures in his mind as "the one bright and pure happening in my life." Meanwhile he develops a relationship with another girl. But he is unable to stop playing the roles of deception society imposes on him. Blaming himself for his failure, he seeks to be punished. Too late, he discovers that everything on which he based his beliefs were illusions created by misunderstandings. Arens realizes he can never become and "absolutely honest" man. "Integrity can only have meaning when it is collective property.""Dygat's casually structured plots go together with a colloquial, nonchalant language..." (Milosz). Though much of the natural idiom is untranslatable, the reader will find this an interesting insight into the life of Polish youth today. Throughout the story, the Mound of Cracow looms as a symbol of the futility and at the same time the permanence of life.Other Polish Novels in Translation"Black Torrent" by Leopold Buczkowski
「Nielsen BookData」 より