書誌事項

Избранные романсы

Чайковский ; [編集, 小野光子]

Zen-on Music Co., 1971-

  • [1]
  • 2

楽譜(印刷)(スコア)

タイトル別名

チャイコフスキー歌曲集

Izbrannye romansy

統一タイトル

Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 -- Songs. Selections

大学図書館所蔵 件 / 29

この図書・雑誌をさがす

注記

For voice and piano

Words in Russian; also printed as text with Japanese translations on p. 122-135 ([v.] 1), p. 100-114 ([v.] 2)

Preface and critical notes in Japanese

収録内容

  • [v. 1]. Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな
  • Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ
  • Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故?
  • Нет только, тот кто знал-- соч. 6 no. 6 = 憧れを知る者のみが
  • Забыть так скоро-- = かくも早く忘れるとは
  • Колыбельная песня соч. 16 no. 1 = 子守歌
  • Канарейка соч. 25 no. 4 =カナリヤ
  • Хотел бы в единое слово-- = ただ ひとことに
  • Зачем? соч. 28 no. 3 = なぜ?
  • Он так меня любил!-- соч. 28 no. 4 = 彼はとっても私を愛していたの
  • Серенада Дон-Жуана соч. 38 no. 1 = ドン・ファンのセレナーデ
  • Средь шумного бала-- соч. 38 no. 3 = さわがしい舞踊会で
  • Усни, печальный друг-- соч. 47 no. 4 = お眠り 悲しげな君よ
  • Благословляю вас, леса-- соч. 47 no. 5 = 森よ お前達を祝福する
  • Я ли в поле да не травушка была-- соч. 47 no. 7 = 私は野の草ではなかったか
  • Скажи, о чем в тени ветвей -- соч. 57 no. 1 = 告げよ
  • Не спрашивай соч. 57 no. 3 = 問うな
  • Ночи безумные соч. 60 no. 6 = 狂おしい夜々
  • Ночь (Отчего?-- ) соч. 60 no. 9 = 夜(何故?)
  • Нам звезды кроткие сияли-- соч. 60 no. 12 = 星はおだやかに光り
  • Растворил я окно-- соч. 63 no. 2 = 窓を開けば
  • Серенада (О дитя-- )соч. 63 no. 6 = セレナーデ (おゝ 我が子よ)
  • В эту лунную ночь-- соч. 73 no. 3 = この月の夜に
  • Закатилось солнце-- соч. 73 no. 4 = 日は沈み
  • Снова как прежде один-- соч. 73 no. 6 = 再び もとのように孤独で
  • [v.] 2. И больно, и сладко-- :соч. 6 no. 3 = 苦しくそして甘く
  • О, спой же ту песню-- : соч. 16 no. 4 = おお歌って母さんあの歌を
  • Примиренье-- : соч. 25 no. 1 = 諦念
  • Песнь Миньоны-- : соч. 25 no. 3 = ミニヨンの歌
  • Не отходи от меня-- : соч. 27 no. 3 = 私から離れないで
  • Корольки-- : соч. 28 no. 2 = 首飾り
  • Страшная минута-- : соч. 28 no. 6 = 恐ろしい瞬間
  • То было раннею весной-- : соч. 38 no. 2 = それは早春の事だった
  • Флорентинская песня (Pimpinella) : соч. 38 no. 6 = フローレンスのメロディー(ピンピネルラ)
  • Кабы знала я-- : соч. 47 no. 1 = もし私が知っていたら
  • День ли царит-- : соч. 47 no. 6 = 真昼にも夜の静けさの中でも
  • На нивы желтые-- : соч. 57 no. 2 = 黄葉した畑の上に
  • Я тебе ничего не скажу-- : соч. 60 no. 2 = お前に何も云うまい
  • Соловей-- : соч. 60 no. 4 = 夜鶯
  • Песнь цыганки-- : соч. 60 no. 7 = ジプシー女の歌
  • Я вам не нравлюсъ-- [i.e. нравлюсь] : соч. 63 no. 3 = 私はあなたのお気に入らないのですね
  • Серенада-- : соч. 65 no. 1 = セレナーデ(どこへ)
  • Средь мрачных дней-- : соч. 73 no. 5 = 陰鬱な日々に

内容説明・目次

目次

  • 苦しくそして甘く
  • おお歌って母さんあの歌を
  • 諦念
  • ミニヨンの歌
  • 私から離れないで
  • 首飾り
  • 恐ろしい瞬間
  • それは早春の事だった
  • フローレンスのメロディー(ピンピネルラ)
  • もし私が知っていたら
  • 真昼にも夜の静けさの中でも
  • 黄葉した畑の上に
  • お前に何も云うまい
  • 夜鶯
  • ジプシー女の歌
  • わたしはあなたのお気に入らないのですね
  • セレナーデ(どこへ)
  • 陰鬱な日々に

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA22467732
  • ISBN
    • 4117146009
    • 4117146211
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    rus
  • 本文言語コード
    rus
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    1 score ( v.)
  • 大きさ
    28 cm
  • 分類
  • 件名
  • 統一タイトルID
ページトップへ