Hilary of Poiters' preface to his Opus historicum : translation and commenatary
Author(s)
Bibliographic Information
Hilary of Poiters' preface to his Opus historicum : translation and commenatary
(Supplements to Vigiliae Christianae, v. 19)
E.J. Brill, 1995
- Other Title
-
Opus historicum
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
What precisely does Hilary's so-called Opus Historicum aim at? His Preface provides the clue. An introduction to the present edition sketches the mutilated work's discovery, tabulates its contents, and discusses problems of dating and authenticity.
The English translation, which faces the Latin text, adopts some alternative readings. The Preface is elucidated in itself, and by reference to the earlier In Matthaeum. Central issues are hope and love, confessors and martyrs, imperial favours and threats, the bishop and his inner freedom. The circumspect treatment of both the reader and the subject reveals 'conscientization' of the bishops as the aim of the Opus Historicum.
One of the book's excurses deals with the edict of Arles and Milan, and concludes that the nameless creed quoted by Hilary might preserve the lost edict's doctrinal preliminaries.
by "Nielsen BookData"