名歌曲集 Celebrated songs
著者
書誌事項
名歌曲集 = Celebrated songs
音楽之友社, 1964-1994
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
平井康三郎名歌曲集
- タイトル読み
-
メイカキョクシュウ = Celebrated songs
- 統一タイトル
大学図書館所蔵 全45件
-
16-1//HK50001181164,
26-1//HK50001254362, 36-1//HK50001254374, 46-1//HK50001254386, 56-1//H66850002179492, 66-1//H66850002179503 -
1767.08/H1-212000543,
2767.08/H1-212000544, 3767.08/H1-212000545, 4767.08/H1-212000546 OPAC
-
1767/HIR/100096773,
2767/HIR/200096774, 3767/HIR/300096775, 4767/HIR/400096776, 5767/HIR/500096777, 6767/HIR/600096778 -
1767/H/1100242306,
2G767/Hir/2100367223, 3767/H/3100242321, 4767/H/4100242332
この図書・雑誌をさがす
注記
Piano acc
Japanese words in characters and romanized
収録内容
- [v.] 1. 晩秋の歌 = Autumn song / 三木羅風作詞
- ゆりかご = Cradle song / 平井康三郎作詞
- 月 (その一) = To the moon (no. 1) / 山村暮鳥作詞
- 月 (その二) = To the moon (no. 1) / 山村暮鳥作詞
- 平城山 = Over the hills of Nara / 北見志保子作詞
- 甲斐の峡 = In the valley of Kai / 北見志保子作詞
- 九十九里浜 = At the beach of Kujū-kuri / 北見志保子作詞
- 五月 = May / 林古渓作詞
- わがうた = My songs / 林古渓作詞
- ふるさとの = Oh, my native place! / 石川啄木作詞
- こもりゐの = Solitude / 北見志保子作詞
- この道や = Autumn solitude / 松尾芭蕉
- 旅に病みて = The last song / 松尾芭蕉作詞
- 大き聖 = "Dōgen" the great priest / 齋藤茂吉作詞
- しぐれに寄する抒情 = A lyric to the rain / 佐藤春夫作詞
- 秘唱 = My secret melody / 西條八十作詞
- 淺間山 = Volcano "Asama" / 北見志保子作詞
- 友 = To a friend / 川上小夜子作詞
- 和泉式部の歌 = 5 Izumishikibu songs
- [v.] 2. 春三題 = Three songs of spring / 佐伯周作詞
- 夜曲 = Serenade / 内田巌作詞
- 秋くさ = Autumn flower / 佐藤春夫作詞
- 三つの輓歌 : 亡き子に = Three elegies / 鈴木松子作詞
- 酒の歌四章 = 4 songs of Sake / 若山牧水作詞
- 母の歌四章 = 4 songs of mother / 若山牧水作詞
- 大和路 = Late spring in old Nara / 川上小夜子作詞
- 追分宿 = At the village of Oiwake / 加藤省吾作詞
- みだれ髪 / 与謝野晶子作詞
- [v.] 3. あるは丘べを = Aruwa okabe wo / 三好達治作詞
- 別れの歌 (邦訳) = Wakare no Uta / バイロン原詩 ; 竜口直太郎訳詩
- 別れの歌 (原詩)= When We Two Parted / Lord Byron作詞
- 組曲「四季の歌」= Shiki no Uta / 大塚貞寿作詞
- 愛しきふるさと = Kanashiki Furusato / 北見志保子作詞
- 組曲「新春三題」= Shinshun Sandai / 勝承夫作詞
- 山茶花 = Sazanka / 村上藤太作詞
- 太陽は = Taiyō wa / 薩摩忠作詞
- 噴水 = Funsui / 武鹿悦子作詞
- ヴェスヴィアス = Vesuvius / 勝承夫作詞
- 自然よ = Shizen yo / 新川和江作詞
- 淡雪の歌 = Awayuki no Uta / 宮沢章二作詞
- 野の花 = No no Hana / 水上不二作詞
- [v.] 4. 歌曲集「春光」 = Spring gleam / 南原繁作詞
- のうぜんかづら = A great trumpet-flower / 佐伯孝夫作詞
- 野のかおり = Wild smell / 高村喜美子作詞
- 水仙 = A daffodil / 中村千尾|作詞|スイセン
- 萩の町から = From Hagi-town / 藪田義雄作詞
- 芙蓉の花のうた = Lotus-flower song / 小林純一作詞
- 停泊の灯 = Light of anchorage / 勝承夫作詞
- 海雀 (その1) = An auk (no. 1) / 北原白秋作詞
- 海雀 (その2) = An auk (no. 2) / 北原白秋作詞
- 海雀 (その3) = An auk (no. 3) / 北原白秋作詞
- [v.] 5. うぬぼれ鏡 = Vanity mirror / 小黒恵子作詩
- 真珠のなげき = Lament of the pearl / 持田勝穂作詩
- 小面幻想 = "Female mask" fantasy / 鶴岡千代子作詩
- 唄文 = Poetic letter / 後藤一夫作詩
- 蟻 (A) = Ant (A) / 西條八十作詩
- 幌馬車 = Covered wagon / 西條八十作詩
- 湖水幻想 = A lake fantasy / 宮澤章二作詩
- 組曲「ひとり歌へる」 : 南都にて = Song to myself : in the ancient city, Nara / 由比晋作歌
- [v.] 6. 組曲「春の歌」三章 = Songs of spring / 由比晋作歌
- 茉莉花の : 嫁ぎゆく子に = On my daughter's wedding / 勝承夫作詩
- 流氷の町 = A town of drift ice / 山本和夫作詩
- 花盗人 = Flower hunter / 鶴岡千代子作詩
- 借景 = In my garden / 中山知子作詩
- フグなんてフグなんて = Song of the globefish / 宮澤章二作詩
- 季節のこえ : ソプラノ・テナー二重唱 = Voice of the season : duo / 宮澤章二作詩
- むじなに嫁女がくるそうな : ソプラノ・バリトン二重唱 = Marriage of the lacoons : duo / 藪田義雄作詩