Translating slavery : gender and race in French women's writing, 1783-1823
Author(s)
Bibliographic Information
Translating slavery : gender and race in French women's writing, 1783-1823
(Translation studies, 2)
Kent State University Press, c1994
Available at 9 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references (p. 331-337) and index
Appendixes contain selected French texts by Olympe de Gouges, Germaine de Staël, and Claire de Duras
Description and Table of Contents
Description
This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women.
Table of Contents
- Part 1 Theory, practice, history: translation theory and practice
- translation in context. Part 2 Olympe de Gouges (1748-1793): feminism, theatre, race -"L'esclavage des noirs"
- translations of Gouges - "Reflections on Negroes", "Black Slavery, or the Happy Shipwreck", "Declaration of the Rights of Women", "Response to the American Champion"
- on translating Olympe de Gouges. Part 3 Germaine de Stael (1766-1817): Stael, translation and race
- translations of Stael - "Mirza, or Letters of a Traveller", "An Appeal to the Sovereigns", "Preface to the Translation", "The Spirit of Translations"
- black on white - translation, race, class and power. Part 4 Claire de Duras (1777-1828): Duras, racism and class
- translation of Duras - "Ourika", "Ourika"'s three versions. Appendices: French texts of translated works.
by "Nielsen BookData"