The translator as communicator

書誌事項

The translator as communicator

Basil Hatim and Ian Mason

Routledge, 1997

  • : hard
  • : pbk

この図書・雑誌をさがす
注記

Includes bibliographical references (p. [234]-238) and index

内容説明・目次

内容説明

By taking an integrated approach to the practice of translation, Hatim and Mason provide a refreshingly unprejudiced contribution to translation theory. They argue that the division of the subject into literary and non-literary, technical and non-technical and so on, is unhelpful and misleading. Instead of dwelling on these differentials, the authors focus on what common ground exists between these distinctions. The proposed model is presented through a series of case studies, each of which has as its focus one particular feature of text constitution, while not losing sight of how this contributes to the whole analytic apparatus. Topics covered include: * a comprehensive description of the interpreting process * power and ideology in translation * discourse errors * curriculum design for translator training

目次

Preface 1 Unity in diversity 2 Foundations for a model of analysing texts 3 Interpreting: a text linguistic approach 4 Texture in simultaneous interpreting 5 Politeness in screen translating 6 Register membership in literary translating 7 Form and function in the translation of the sacred and sensitive text 8 Gross-cultural communication 9 Ideology 10 Text-level errors 11 Curriculum design 12 Assessing performance

「Nielsen BookData」 より

詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BA29243085
  • ISBN
    • 0415117364
    • 0415117372
  • LCCN
    96015699
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 出版地
    London ; New York
  • ページ数/冊数
    xii, 244 p.
  • 大きさ
    22 cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ