さふらん : 混声合唱とピアノのための組曲 : 立原道造の詩による全12曲 Le safran : suite pour chœur mixte et piano : douze pièces de musique sur des poèmes de Michizō Tachihara
Author(s)
Bibliographic Information
さふらん : 混声合唱とピアノのための組曲 : 立原道造の詩による全12曲 = Le safran : suite pour chœur mixte et piano : douze pièces de musique sur des poèmes de Michizō Tachihara
音楽之友社, 1994
Printed Music(Full Score)
- Title Transcription
-
サフラン : コンセイ ガッショウ ト ピアノ ノ タメ ノ クミキョク : タチハラ ミチゾウ ノ シ ニ ヨル ゼン12キョク
- Uniform Title
Available at / 4 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
Japanese words in characters and romanized; also printed as text with French translation: on p. 54-55
Duration: ca. 16 min
Contents of Works
- ガラス窓の向うで = A l'autre côte de la fenêtre bitrée
- 脳髄のモーターのなかに : フーガで = A intérieur du moteur d'encéphale : en fugue
- コップに一ぱいの海がある = Il y un verre de mer
- 忘れてゐた = J'avais oublié
- 庭に干瓢が乾してある : 日本音階で = On fait sécher kanpyo dans le jardin : en gamme japonaise
- 高い籬に沿って : フーガで = Le long de la haie haute : en fugue
- 胸にゐる = Il habite dans mon cœuer
- 長いまつげのかげ = L'ombre des cils longs
- 昔の夢と思ひ出を = Le rêve et le souvenir d'antan
- ゆくての道 : カノン・日本音階で = Le chemin devant moi : en canon et gamme japonaise
- 月夜のかげは大きい = L'ombre de la nuit claire de lune est grande
- 小さな穴のめぐりを = Autour du petit trou