ノルウェーの音楽
著者
書誌事項
ノルウェーの音楽
(世界民族音楽大集成, 85)
キングレコード, 1992.7
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Folk music of Norway
- タイトル読み
-
ノルウェー ノ オンガク
大学図書館所蔵 件 / 全13件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Hanne Kjersti Buen (2nd, 5th-8th works), Edvard Ruud (9th), Agnes Buen Garnas (16th, 17th), Sondre Bratland (20th, 21th), voices ; Knut Buen (1st-4th, 12th, 22th, 23th), Hauk Buen (10th-12th), hardanger fiddles ; Elisabeth Kvaerne, langeleik (18th, 19th) ; Vestlandsgruppa (13th-15th)
Compact disc
Seven Seas: KICC 5585
収録内容
- Fanitullen (the devil's tune) = ファニトゥレン(悪魔のダンス)
- Kjerringa med staven (the old wife with the staff) = シェリンガ・メ・スターヴェン(杖を持ったお婆さん)
- Rotnheimsknut (halling) = ロトゥンハイムスクヌート(ハリング)
- Gangar etter Myllarguten = ガンガル・エッテル・ミラールグッテン
- Mφykjaeringsvise (spinster's song) = モイシェリングスィーゼ(いかず後家の歌)
- Three stev about the hulder (cattle song) = フーレルについての三つのステヴ(牛飼いの歌)
- So er drengjen i uppvokstre (boys in their youth) = ソ・アール・ドレンイェン・イ・オップヴォクストレ(青春時代の少年たち)
- Bansuller (three lullabies) = ボーンスルッレル(三つの子守歌)
- Katt-ola-visa = カット・オーラ・ヴィーサ
- Nordfjordingen (springar) = ノールフィヨリンゲン(スプリンガル)
- Ramsen (springar) = ラムセン(スプリンガル)
- Bruremarsj (wedding march) = ブルーレマルシュ(結婚行進曲)
- Hamburger-polka fra hardanger = ハンブルゲル・ポルカ・フラ・ハルダンゲル
- Springleik fra jostedalen = スプリングライク・フラ・ヨステダーレン
- Springar fra hardanger = スプリンガル・フラ・ハルダンゲル
- Slattestev (dance songs) = スロッテステヴ(ダンス・ソング)
- Haugebonden (ballad) = ハウゲボンネン(バラッド)
- Fanteladda (dance tune) = ファンテラッデ(ダンス・チューン)
- I oletjedden (pastoral melody) = イ・オーレヒュッデン(牧歌曲)
- Nar mitt φie, trett av mφie (when my eye, tired of troubles) (hymn) = ノール・ミット・オイエ、トレット・ア・モイエ(わが日の難儀に疲れはてるとき)
- Store Store Gud (Great Great God) = ストーレ・ストーレ・グー(偉大なる、偉大なる神よ)
- Myllarguten bruremarsj (bridal march by Myllarguten) = ミラールグッテン・ブルーレマルシュ(ミラールグッデン作の結婚行進曲)
- Fanitullen (the devil's tune) = ファニトゥレン(悪魔のダンス)

