別宮貞雄歌曲集
著者
書誌事項
別宮貞雄歌曲集
音楽之友社, [1979]
増補版
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
A collection of songs composed by Sadao Bekku
- タイトル読み
-
ベック サダオ カキョクシュウ
- 統一タイトル
大学図書館所蔵 件 / 全29件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For solo voice and piano
Japanese words
出版年は「歌曲集増補にあたって」による
Parallel title on t.p.: A collection of songs composed by Sadao Bekku
Pref. in Japanese
収録内容
- 歌曲集「海四章」 = Four songs on the sea / 三好達治詩
- 歌曲集「淡彩抄」 = The light-coloured pictures / 大木 淳夫詩
- 歌曲集「二つのロンデル」 = Two rondels / 加藤周一詩. 雨と風 = Rain and wind
- さくら横ちょう = Charryblossoms lane
- 歌曲集「白い雄鶏」 = A white cock / 萩原朔太郎詩
- 歌曲集「立原道造による四つのうた」 = Four songs from the poems by Michizō Tachihara / 立原道造詩. 浅き春によせて = To the early spring
- ひとり林に-- = Alone in the woods
- 歌ひとつ : --暗い心の夕ぐれに-- = A song : --At evening, with melancholic heart --
- 甘たるく感傷的な歌 = A sweet and sentimental song
- 歌曲集「大手拓次による三つのうた」 = Three songs from the poems by Takuji Ote / 大手拓次詩. 睫毛のなかの微風 = A breeze blown through the eyelasches
- よりかかる鐘の音 = A bell ringing into my mind
- そよぐ幻影 = A flickering phantom
- 歌曲集「抒情小曲集」 = Lyric suite / 室生犀星詩. 白魚 = A whitebait
- 京都にて = In Kyoto
- 蛇 = A snake
- ふるさと = In my native land
- かもめ = A seagull
- 海濱獨唱 = Singing alone in the beach
- 歌曲集「在りし日の歌」 = Songs of by-gone days / 中原中也詩. 蜻蛉に寄す = To a dragonfly
- 曇天 = The cloudy sky
- 歌曲集「三善達治による四つの歌」 = Four songs from the poems by Tatsuji Miyoshi / 三善達治詩. 乳母車 = A baby-carriage
- 桐の花 = Flowers of a paulownia
- 木兔 = A horned Owl
- 山青し = Green hills