Paratexts : thresholds of interpretation

著者

書誌事項

Paratexts : thresholds of interpretation

Gérard Genette ; translated by Jane E. Lewin ; foreword by Richard Macksey

(Literature, culture, theory, 20)

Cambridge University Press, 1997

  • : hbk
  • : pbk

タイトル別名

Seuils

大学図書館所蔵 件 / 46

この図書・雑誌をさがす

注記

Translation of: Seuils, 1987

Includes bibliographical references (p. 411-417) and index

内容説明・目次

内容説明

Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gerard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.

目次

  • Foreword
  • Translator's note
  • 1. Introduction
  • 2. The publisher's peritext
  • 3. The name of the author
  • 4. Titles
  • 5. The please-insert
  • 6. Dedications and inscriptions
  • 7. Epigraphs
  • 8. The prefatorial situation of communication
  • 9. The functions of the original preface
  • 10. Other prefaces, other functions
  • 11. Intertitles
  • 12. Notes
  • 13. The public epitext
  • 14. The private epitext
  • 15. Conclusion
  • Additional references
  • Index.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ