Notkers "Hermeneutik"-Übersetzung : Möglichkeiten der zweisprachigen Textbearbeitung
著者
書誌事項
Notkers "Hermeneutik"-Übersetzung : Möglichkeiten der zweisprachigen Textbearbeitung
(Europäische Hochschulschriften = Publications universitaires européennes = European university studies, Reihe 1 ; Deutsche Sprache und Litetatur = Série 1 ; Langue et littérature allemandes = Series I ; German language and literature ; Bd. 1582)
P. Lang, c1996
大学図書館所蔵 件 / 全3件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Thesis (doctoral) - Freiburg (Breisgau) Universität, 1994
内容説明・目次
内容説明
Die althochdeutschen Ubersetzungen, die Notker III. von St. Gallen um das Jahr 1000 verfasste, weisen zahlreiche lateinische -Fremdworter- auf. Am Beispiel seiner "Hermeneutik"-Ubersetzung werden die Vorteile dieser zweisprachigen Textbearbeitung im Hinblick auf die von ihm angestrebte Textverstandlichkeit untersucht. Es zeigt sich, dass Notkers Mischsprache durchaus nicht auf Ubersetzungsprobleme zuruckzufuhren ist. Vielmehr fand er in der sinnvollen Verbindung von lateinischer und deutscher Sprache, von lateinischem Originaltext und althochdeutscher Ubersetzung eine Moglichkeit, den sprachphilosophischen Text ubersichtlich und leicht verstandlich darzustellen."
「Nielsen BookData」 より