Rewriting Caucasian history : the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation
著者
書誌事項
Rewriting Caucasian history : the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation
(Oxford Oriental monographs)
Clarendon Press , Oxford University Press, 1996
- 統一タイトル
-
Kʿartʿlis cʿxovreba
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Includes bibliographical references (p. [383]-391) and indexes
内容説明・目次
内容説明
After the invention of a national script, c.400 AD, Armenians rapidly developed their own literary forms, drawing on foreign texts as well as their own traditions. Historical writing is the most original genre in classical and medieval Armenian literature. Greek works (including the Chronicle of Eusebius, now lost in Greek but preserved in Armenian) constituted the major part of translated histories. But in the thirteenth century the extensice Chronicle of the Syrian
Patriarch Michael and the first part of the Georgian chronicles were adapted for an Armenian readership. The collection known as the `Georgian Chronicles' was finally codified in the eighteenth century and represents only a small part of Georgian historical writing. The thirteenth century Armenian
version is in fact the earliest attestation of this growing corpus of texts, predating all extant Georgian manuscripts of it.
This book presents the two texts, Georgian and Armenian, in English translation for the first time. The Introduction and Commentary draw attention to the ways in which the unknown Armenian translator changed his original material in a pro-Armenian fashion. His rendering became the standard source for early Georgian history used by later Armenian historians. The book includes a useful overview of the background to the chronicles, the history and culture of Christian Georgia and Armenia, and
their respective languages and literature.
「Nielsen BookData」 より